هل عرف يوسف النجار العذراء مريم كزوج لها ؟ ++++
( مت 1: 25 ) ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع.{ هذه ترجمة غير دقيقة ويكم الدليل }
*** وكلمة ως = حرف الوصل ( ك ) ... ... ( تستخدم مثل حرف وصل (ك ) فى حالة الاعمال والوظائف ..... مثل ما تقول انا كطبيب انصحك ... وكما قال بولس الرسول ككاهن
( رو 15: 16 ) حتى اكون خادما ليسوع المسيح لاجل الامم مباشرا لانجيل الله ككاهن ليكون قربان الامم مقبولا مقدسا بالروح القدس.....
+++ وبهذا المعنى استخدمت فى اليونانية للاية 25 من متى واحد ...
( مت 1: 25 ) ولم يعرفها ((( حتى ))) ولدت ابنها البكر. ودعا اسمه يسوع.
+++ وفى المقابل اليونانى يقول ... ولم يعرفها كزوجة ابدا ( او بالمرة ) . وعندما ولدت ابنها الاول والوحيد . وبعد هذا يوسف دعى الطفل باسم يسوع ....{ نلاحظ هنا ان كلمة ως أخذ بمعنى ( ك الوصل ) وليست بمعنى حتى لانه بعدها عمل او وظيفة وليس فعل
Ματθ. 1,25 Και ποτέ δεν εγνώρισεν αυτήν ((( ως))) σύζυγον ούτε και όταν εγέννησεν αυτή τον πρώτον και μοναδικόν υιόν της ούτε και μετά ταύτα. Και εκάλεσεν ο Ιωσήφ το όνομα του παιδίου Ιησούν.
*** واما كلمة εως = بمعنى حتى ..... وفقط عندما ياتى بعدها فعل ... كما فى
( مت 5: 26 ) الحق اقول لك: لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير!
Ματθ. 5,26 Σε διαβεβαιώνω ότι δεν θα βγης από εκεί,((( έως )))ότου εξοφλήσης και το τελευταίον δίλεπτον.
*** ملحوظة *** فى العربى لم يكتب ابنها الاول والوحيد رغم انها هكذا فى اليونانى ..... ولم يذكر اسم يوسف رغم ذكره فى اليونانى ... لم نملك غير ان نشكر المترجمين لانهم اعطونا الكتاب المقدس بلغتنا بين ايدينا